琉球方言〜うちなーぐち





 うちなー旅行記でもあっちゃこっちゃに沖縄語をちりばめたけんど、人生何があるかわかれ
 へんもんです。
 仕事で行った沖縄やったけんど、まさかこないまではまるとは思いもしませんでした。
 まずおぶけたことは、一番に、同じ日本語やのにあまりにも違いすぎる語彙。東北方言やも
めんどいけんど、難易度は東北方言を上回りそうでやな。ほの昔、うちなーんちゅは琉球処分
で本土の言葉(東京語)を身につけざるを得んよーんなったわけやけんど、ほの苦労が伺えま
す。

 また、何に惹かれたんかっちゅうたら、方言の位置づけにしては、敬語が確立されとること
じゃな。もっともこれは方言としての扱いをするけんやけんど、琉球王朝時代、一国として独
立しとった国で話された言葉やけん敬語があっても当然なんやけんどな…。あと、一見外国語
みたぁに聞こえる沖縄語も、本土の言葉と文法的に見事に対応しとることやね。分類からした
ぁ、結局同じ日本語なんよ。

 ほなけどな、いざこれを身につけようとしたぁこれがなかなかめんどいわ。まず聞き取りが
でけへんわだ。わいの場合、同じ日本語ってわかるようになるんに約一週間。言よることの八
割が聞き取れるよーになるんに3ヶ月かかりました。けど言葉の難しさは、ほの残りの二割か
もしれへんな。っちゅうんも、ほの二割に微妙なニュアンスやが含まれるけんです。今のわい
の状態を言葉で言い表すならば、「大意はわかる」程度だろか。沖縄芝居やの録音を間があっ
たら聞いて耳を慣らすようにしよるけんど、努力せなんだらすぐにないよんなりそうじゃわ。
 でもどなんぞして身につけたい。ほんでいつぞまちぐゎーのおばあとうちなーぐちで話をし
てみたいと思とります。

                                   2002.01.18 記

  
 

前の画面に戻る


最終更新日 2002.01.18