阿波弁のあいさつ





     さて、阿波弁の挨拶やけんど、あんまり丁寧とはいえんもんが多いようやなぁ。
     列記したぁ、

     「ありゃあ、えっとぶりじゃなぁ、どないしよんえ。(あれぇ、ひさしぶりですね。どうしているの。)」
     「おぅい、どこいっきょんで〜(おーい、どこに行っているんだ。)」            
     「なんしょんえ。(なにをしているのかね)」                   
     (どれも仲間内の挨拶言葉です。目上には余り言えへんな)

     「これこれ、どこにいきなさいよんかいね。(これこれ、どこにいっていらっしゃいますか)」
     (これは、おばあさんがよく口にする言葉です。丁寧な言い回しの女性言葉です。)

     「朝のとうからどこいかれよんで。(朝早くからどこに行っているのですか)」
     (これも丁寧語で、女性言葉です。)  

     「元気にしよりますかぁ。  元気にしよりますで。 (元気にしていますか)」

     「あれ、どうも、今日はええ天気じゃなぁ。(あれ、どうも、今日はいい天気だなあ)」      
     「ああ、ほんにええ天気じゃな。ほんでどこにいかれよんで。(はい、本当にいい天気だね。ところで、
      どこに行っているのですか。)」
     (余りよぅ知らんご近所さんやに話しかけるときは、お天気の話で切り出したりします。)

     「調子よういっきょるで。(調子よくいっていますか − 転じて・・・元気に行っているか)」
      (この言い方も目上には言いません)

     「おう、なんしょん。(おい、何をしている−相手の行動を聞く時もこの言い方をするが、朝一番に出
      会って相手からこの言葉が出たとき、私は歩いているとか、○○に行っている、等と言うと、言われ
     た方は変な顔をする − この場合の返答は、「ああ、おはようさん」、「おはようさんでした」とか、
     「おぅ、えっとぶりじゃな。おまえこそなんしょんな」、となります。目上には使いません。そして、
     「ほなけん、なんしょんえ(だから、なにをしているの)」と、改めて同じ事を聞かれたときに初めて、
     ○○へ行っている等と返答します。もちろん、開口一番で「おはようさんでした」ともいいます。)

     「どないしょん。(どうしているのか−なんしょんと用法はほぼ同じ。ただし、いずれの言葉も目上の
     人には使ってはいけない。あくまで気心の知れた仲間内で使うこと)」                
 
       ↑   徳島の民放「四国放送」で、この名前の番組がありました。「パワフル徳島どないしょん」
 

      だいたいやね、相手の行き先、健康状態を問うことが、挨拶の言葉となっとうようです。
      ほなけん、「おはようさんでした」「こんちは」「さいなら」ってゆう言い回しもあるんやけんど、
     これは目上の人とか、かなり改まったときに使います。ほ以外では、「おはよう」のたぐいは言えへん
     ねえ。
                              
      このへんまできたぁ、みなさんはもうわかっとるやろけど。実は、阿波の言葉に、語句としての敬語っ
     ちゅうもんはあんまりないんよなぁ。丁寧な言い回しをするときは、話し方そのものが丁寧になって、語
     るスピードが6、7割程度遅ぉんなります。
      ほれから、現在の天候や身体の常体の問いかけを挨拶として代用しよるような感じやろか。

      「こんにちは」「さようなら」
 
      これは標準的な挨拶やけど、普段の生活ではほとんど使わんのよね。どーしてか。
      もっとも、公式の場では、標準語での会話となるんやけんど、どっちかってゆうたぁ、標準語が上位に
     位置するような教育を受けてきとるせいか、どうも阿波弁はぞんざいな言葉のようなイメージが、わい個
     人にはあります。

      阿波弁には敬語っちゅうもんがほとんど現存しとれへんので、(明治以前にはあったんかもしれんけんど、
     当時の標準語励行政策のせいか、ほとんど残っとれへん。当時徳島にも方言札のようなもんがあったことは、
     わいのばあちゃんから聞かされました。)
      ていねいな言い回しん時には、もっぱら標準語の中の敬語を使用しています。ほんで、公式の場では、標
     準語での会話となります。っていーながら、語尾、接続詞には方言が入りまくりやけんど。(徳島も大坂弁
     の影響は大きいと思います。)


      ほんで、別れの言葉やけど、

      「ほな、いんでくるけんな。(では、帰ってくるよ。)」

      「ほな、いんできますけん。(では、帰ってきますので)」  丁寧

      「ほな、またよろしゅう。(では、またよろしく)」

      「ほな、いぬけん(では、帰るから)」

      「ほな、いんどります。(では、帰っております。)」    丁寧

      「ほな、いぬわな。(では、帰るよ)」


       ここで注意してほしいことは、「いんできます(帰ってきます)」っちゅうたって、一旦家へ帰って、また
     出直してくることとはちゃうんよな。前後関係から、出直してくることを意味するときもあるんやけんど、実
     際にはあんまり言えへんな。
      ほの場合、たいていはぁ、「(ちょっと)出直してくるけんな。(出直してきます)っていう言い方をします。

      「ほな」っちゅうんは、標準語で言う「それでは」の意味です。
      「いぬ」っちゅう言葉が、「帰る」っちゅう意味で、たぶん「居る」っちゅう動詞の古語が、今に生きとん
     ではないかと思います。「居ぬ」「居ん」
      これからしたぁ、「もうそこにはいませんよ」っちゅう意味になるんだろか。
      まだありそーやけんど、思い出したら補完するけんな。



阿波弁方言講座に戻る


最終更新日 2000.09.24